Перевод "What kind of... what kind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение What kind of... what kind (yот кайнд ов yот кайнд) :
wˌɒt kˈaɪnd ɒv
 wˌɒt kˈaɪnd

yот кайнд ов yот кайнд транскрипция – 32 результата перевода

Christian things?
What kind of-- what kind of Christian things are funny?
How old are you? 19.
Христианские?
Какие такие вещи смешные?
- Сколько тебе лет?
Скопировать
Books!
What kind of... what kind of books?
Well, start with Judy Blume...
Книги!
Какие именно книги?
Ну, начни с Джуди Блюм...
Скопировать
And I'm not stupid, I know some guys are just pigs, but not my Laszlo.
I mean, what kind of guy asks you to meet his mom before he vamooses?
It might just help if you put that down...
А я не дура. Я знаю, что некоторые парни просто свиньи, но не мой Лазло.
Я про то... Какой парень приглашает познакомиться со своей матерью перед тем как удрать.
Будет лучше, если ты опустишь это...
Скопировать
Question him closely about Campeggio.
Ask him what kind of dealings he's had with him?
What kind of man he is? Is he honest? Does he have any ambitions to be Pope?
Расспроси его тщательно о Кампеджио.
Выясни, какие у него с ним отношения.
Что это за человек, честен ли он, есть ли у него амбиции стать папой?
Скопировать
The white blood cells are attacking her own body.
Only question is what kind of autoimmune?
It doesn't matter what kind.
Белые кровяные тельца атакуют её тело.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
Да без разницы какое.
Скопировать
Remove the witness.
What kind of trial is this?
Be aware that you may be called to stand trial for perjury.
Уведите свидетеля.
Что это за суд такой?
Помните, что вас могут привлечь к ответу за лжесвидетельствование.
Скопировать
What does all this mean?
What kind of injuries?
Tucker,we don't have time for questions.
Что это значит?
Это означает, что возможны внутренние повреждения.
Какие повреждения? Такер, сейчас нет времени на вопросы.
Скопировать
Anyways, I just need you to fill in while tempers cool down.
What kind of job?
The way it works is, you drive out to Oyster Bay.
В любом случае, просто мне нужно, чтобы ты поработал, пока страсти не остынут.
Что делать?
Вот что - ты приезжаешь на Ойстер Бей,
Скопировать
You didn't know.
What kind of guy leaves a girl like you ... in the middle of the night?
You just scared me, that's all.
Ты не знала.
Какой парень уйдет от такой девушки, как ты, посреди ночи?
Ты просто напугал меня, вот и все.
Скопировать
We were having dessert, and... He came up out of nowhere and just started saying all this weird stuff.
What kind of weird stuff?
How he'd like to tuck me in at night.
Ели десерт и тут вдруг... он нарисовался и стал какую-то чушь молоть.
Какую ещё чушь?
Как бы ему хотелось укладывать меня баиньки.
Скопировать
I mean, that's why.
What kind of poem is that to teach college students?
Would you like to tell your parents what your grandmother said?
Поэтому и торчал там.
Это что, вот таким стихам обучают студентов в колледже?
Не хочешь поведать родителям, что тебе сказала бабушка?
Скопировать
Enough to knock out a horse.
What kind of pills?
Simon, you're on sick leave.
Такая доза и лошадь вырубит.
Что за таблетки?
Симон, тебе пока лучше не работать.
Скопировать
Is it in your ass?
Just, you know, make sure you kind of whoop it up and act like I'm a stud who knows what he's doing,
Just be a pal.
Где находится клитор?
Он у тебя в заднице? Ты, просто, ты типа постони и покричи, будто я такой жеребец, который знает свое дело, ладно?
Просто, будь другом, ладно?
Скопировать
Like you could survive five minutes without me.
What kind of man puts his wife in a box and cuts her up?
I'm just trying to create a sense of wonder.
Ты без меня и двух минут не протянешь.
Что за муж кладёт свою жену в коробку и разрезает её?
Я только хочу создать подобие чуда.
Скопировать
So if I come back to haunt you, you'll know for sure.
What kind of answer's that?
I knew nothing about you, or the little girl.
И если я вернусь, чтобы вас преследовать, вы в этом убедитесь.
Что это был за ответ?
Я ничего не знала ни о тебе, ни о малыше.
Скопировать
And let me guess, they're all smiling back.
What kind of reporter am I going to be if all I got was bald guy?
Oh, relax.
И дай угадаю - они все улыбаются в ответ. Что со мной не так?
Каким репортером я собираюсь стать если всё что я запомнила это "лысый парень"? Ой, расслабься.
Он же знает как ты выглядишь, так?
Скопировать
See you soon.
So what kind of orange is this shirt?
Like a salmon or a coral?
До скорого.
Так какой оранжевый у футболок.
Лососевый или коралловый?
Скопировать
He'll stand out. Child, what in hell are you...? He got shot in the spine on his 14th birthday and he gonna be a cardiologist.
Just what kind of star standout do you want him to be?
You people got more nerve than a toothache.
В четырнадцать лет его ранили в позвоночник, а он собирается стать кардиологом.
Какой еще звездой вы хотите его сделать?
Миссис Добсон, это снова Хэлли если дело в деньгах...
Скопировать
- Sometimes...
I just worry what kind of world our baby is gonna grow up in.
I need to run up to the forest and do another sediment analysis.
Аккуратней сзади!
- Ты в порядке?
- Иногда я просто беспокоюсь, что за мир, где наш ребёнок вырастет.
Скопировать
- A snatch. It's the technical term for vagina.
No, I mean what kind of nuclear device?
Mr. Jeffries, this is Frank Waters.
Это специальный термин для влагалища.
- Нет, я имею в виду, какого типа ядерное устройство?
- М-р Джеффрис, это Фрэнк Вотерс.
Скопировать
No... It's not like the setting is that we're being chased.
So what kind of setting is it?
Two people who wanted to go on their honeymoon by boat.
когда нас преследуют.
Тогда какова суть сюжета?
Двое хотели отправиться на лодке в медовый месяц.
Скопировать
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw that ultrasound.
What kind of a toll does that take, lex?
What in god's name are you talking about?
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
-Ради всего святого, о чем ты говоришь?
Скопировать
Let's see.
What kind of goofy goobly should I be?
Whoa. Look at those bazooms.
Посмотрим...
Какого дурацкого сказочного фрика мне выбрать?
*ЭЛЬФ-СВЯЩЕННИК* Ух!
Скопировать
That one there?
What do you got? What kind of candy is that?
I got some chocolates, some candies.
Что у вас?
Что за конфеты?
Есть шоколадные, есть леденцы.
Скопировать
He can't make it to Zurich, right?
That's kind of what I'm here for.
Do you really need the biggest crap record?
- Ну правильно. Он не может сделать это в Цюрихе, не так ли?
Это вот для чего я здесь.
Вам действительно нужен рекорд на самое большое дерьмо?
Скопировать
Govind ahuja.
What kind of name this is?
You can't get a job with this name.
Говинд Ахуджа.
Что это за имя?
Ты не можешь получить работу с этим именем.
Скопировать
God!
I'm so hot babes, what kind of costume is this!
Seems like torturing me,
Боже!
Как я горяч! Детка, что это за костюм?
Кажется это пыточная для меня.
Скопировать
It was for a... video.
Yeah, well, what kind of video?
A cebrity sex tape.
Одно... видео.
Какое именно видео?
Как знаменитости занимаются сексом.
Скопировать
Really?
What kind of celebrity?
- Not relevant.
Правда?
Какие знаменитости?
- Неважно.
Скопировать
He's got slaves?
What kind of a communist dictatorship... is this piece of shit running?
Hey, I no phone, no TV!
У него есть рабы?
- У него здесь есть рабы?
- ...этот кусок дерьмо вводит? - Эй, у меня ни телефона, ни телевизора!
Скопировать
Better wash your hands.
No telling what kind of germs these McPoyles have.
Oh!
Лучше вымой руки.
Не говоря уже о том, какие у МакПойлов микробы.
О!
Скопировать
Hey, man!
What kind of shit is that?
You just hugged me!
- Эй!
Что это за дерьмо?
Ты просто обнял меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов What kind of... what kind (yот кайнд ов yот кайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What kind of... what kind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот кайнд ов yот кайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение